Em meados de 1896, o proprietário do New York Journal, William Hearst, viajava pela Europa quando se deparou com histórias ilustradas de Max e Moritz, dois garotos arteiros criados por Wilhelm Bush. Ambicioso e com um faro infalível para o mercado, Hearst pediu a um cartunista do seu jornal, o alemão Rudolph Dirks, que criasse uma tirinha parecida. Assim surgiram The Katzenjammer Kids, dois garotos endiabrados cujo prazer maior era aprontar com os vizinhos, o gato da família, o pai, a mãe e o avô.
Literalmente o nome Katzenjammer significa ‘gemido de gatos’, mas é também uma gíria alemã para “porre”, efeito similar ao normalmente causado pelas traquinagens do loiro Fritz e do moreno Hanz.
Com o passar do tempo, o pai e o avô simplesmente sumiram da tira e, em 1902, apareceu aquele que se tornaria o alvo favorito dos garotos: o Capitão.
Hóspede da pensão da Mama (que em português ganhou o nome de Mama Chucrutz), o velho lobo-do-mar logo ganharia a companhia de um caça-gazeteiros conhecido apenas como Coronel.
Com os dois adultos pegando em seus pés, Fritz e Hans se tornariam ainda mais diabólicos e viviam em guerra com a “Morsa” e o “Bode”, apelidos que deram aos antagonistas.
Em 1912 os personagens chegaram ao auge e Dirks, cansado de desenhar a tira sozinho, quis tirar férias, mas Hearst não permitiu. O cartunista saiu do jornal e Hearst colocou outros desenhistas para fazer a tira. Dirks não gostou e foi à Justiça contra Hearst, o que fez com que a tira saísse do jornal por mais de um ano.
A sentença da Justiça foi inédita e salomônica: Hearst ficaria com o nome The Katzenjammer Kids e poderia contratar outros artistas para desenhar a tira; Dirks, por sua vez, poderia continuar desenhando seus personagens desde que não usasse o nome.
Assim, Hearst contratou o desenhista Harold Knerr e continuou publicando as tiras. Dirks, por sua vez, intitulou a tira como Hans and Fritz, e logo depois como The Captain and the Kids, e foi trabalhar para o maior concorrente de Hearst, Joseph Pullitzer.
Com desenhos quase idênticos e argumentos similares, os dois títulos foram publicados por quase 50 anos nos jornais concorrentes, e havia quem acompanhasse a história em um jornal sem saber que havia uma segunda série em outro.
No Brasil, onde os personagens foram publicados inicialmente na década de 1930 em edições do Suplemento Juvenil e outras publicações, foram publicadas tanto as aventuras de Dirks e Knerr como a dos desenhistas que sucederam a ambos.
A partir de 1986, as tiras passaram a ser escritas e desenhadas por Hy Eismann, para a King Features, que detém os direitos dos personagens. No Brasil, nos primeiros anos de 2000 a Opera Graphica lançou algumas coletâneas com histórias dos gêmeos.
Os Katzies, como são conhecidos Fritz e Hans carinhosamente, também viraram filmes animados em branco e preto (em 1918), desenho animado (produzidos pela MGM e lançados no Brasil na década de 80), chaveiros, relógios, brinde de caixa de sucrilhos e até selo postal, lançado pelo governo americano em 1995.
Enredo
Os gêmeos Fritz e Hans são o orgulho da mãe, Mama Chucrutz, uma senhora que dirige uma pensão e quase sempre ignora as travessuras dos pestinhas, a quem se refere como “meus anjinhos”.
Os irmãos são muito unidos e diabolicamente inteligentes, e adoram pregar peças nos adultos, em especial nos moradores da pensão da mãe, o Capitão e o Coronel.
Sempre que um plano da certo, os dois trocam um beijinho, marca registrada da tira.
Personagens
Além dos gêmeos, fazem parte da tira:
Mama Chucrutz: Uma viúva gordinha e sempre bemhumorada, que na maioria das vezes finge não ver as travessuras dos filhos e, em outras tantas, é enganada por eles. Quando descobre alguma coisa, porém, dá boas surras na dupla de arteiros.
Capitão (Der Captain): Pensionista eterno da Mama, o velho lobo-do-mar é a vítima favorita dos garotos. Como sofre de gota, é constantemente visto nas tiras com as pernas para cima e dores horríveis, situação da qual os Katzies se aproveitam bem.
Coronel (Der Inspector): A versão em português do nome do personagem mostra bem a rigidez com a qual este caça gazeteiros baixinho e barbudo trata os garotos. Ele não só quer os dois na escola como faz questão de conferir se eles lavaram as orelhas, escovaram os dentes, fizeram suas tarefas e por aí em diante.
Curiosidade: sotaque engraçado e mudança de nacionalidade
Em inglês, idioma original de Os Sobrinhos do Capitão, os personagens do núcleo familiar de Hans e Fritz têm um engraçado sotaque alemão. Assim, palavras como “just” e “this” viram “chust”e “diss”. “What” e “when” passam a ser “vot” e “ven”. E Mama Chucrutz adora se referir aos gêmeos como “My liddle anchels” (My little angels ou “meus anjinhos”).
Mas se por um lado a origem alemã faz parte do charme da tira, por outro trouxe problemas durante a histeria antigermânica causada pela Primeira Guerra Mundial. Assim, em 1918 The Katzenjammer Kids virou “The Shenanigan Kids”, uma dupla de garotos holandeses. O nome e a nacionalidade original dos personagens só foi retomada a partir de 1920.
Comentar